8 (913) 394-50-45
8 (910) 604-90-60

info@lingvo-alternative.ru
Письменные и устные переводы
Нотариальный перевод
Весь спектр сопутствующих переводческих услуг
Услуги » Письменный перевод » Нотариальный перевод » Апостиль

Нотариальный перевод...                              

Консульская легализация...

Требования к документам...

Цены...                                                                              

Проставление апостиля, перевод апостиля

Если Вы выезжаете за пределы Российской Федерации

на учебу, работу, ПМЖ и Вам необходимо 

легализовать Ваши документы,

мы с удовольствием поможет Вам решить эту задачу.  

 

Апостиль

 

Внимание!

Легализация документа всегда осуществляется на территории только той страны, в которой он был выдан и/или оформлен.

Внимание!

Самым важным источником достоверной информации, необходим ли Вам штамп «Апостиль» на документе, является организация, в которую, в конечном счете, документ будет представлен. Всегда выясняйте требования заранее.


 

        Легализация означает придание документу, выданному в одном государстве, юридической силы на территории другого государства. Другими словами, чтобы Ваш документ был принят за границей официальными органами и имел такую же юридическую силу как и документы, выданные в иностранном государстве, на территории которого Вы находитесь, его нужно легализовать.


         В чем состоит суть легализации? Это подтверждение подлинности подписей и полномочий лиц, подписавших документ, а в некоторых случаях также подтверждение подлинности штампа или печати должностного лица, выдавшего документ.


        В международной практике существуют две процедуры легализации: Консульская легализация и упрощённая легализация, Апостиль.

 

Проставление апостиля, перевод апостиля

Апостиль - специальный штамп, который в соответствии с Гаагской конвенцией 1961 г. ставится на официальных документах государств – участников Конвенции с целью освободить эти документы от необходимости дипломатической или консульской легализации. Апостиль удостоверяет "подлинность подписи, качество, в котором выступало лицо, подписавшее документ, и, в надлежащем случае, подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ" (ст. 5 Конвенции).


Консульская легализация - это легализация документов в страну назначения, не подписавшую Гаагскую конвенцию 1961 года Об упрощённой легализации. Для такой страны легализация производится в удостоверительной надписи консула.

 

Чтобы сэкономить Ваше время, наши специалисты помогут правильно оформить Ваши документы для осуществления процедуры "Консульская легализация", и проставления штампа "Апостиль".

 

Апостилирование – это упрощенная процедура легализации документов. В случае такого удостоверения, на документ ставится специальный штамп, который называется «Апостиль». Такая процедура заверения возможна, если документ выдан и подлежит предъявлению в официальные органы стран-участниц Гаагской конвенции от 5 октября 1961 года.

 

Форма апостиля

Согласно Гаагской конвенции 1961 г., апостиль имеет форму квадрата со стороной не менее 9 см и должен соответствовать образцу, приложенному к Конвенции.

 

Текст апостиля должен содержать следующие реквизиты:

  • Наименование государства, выдавшего апостиль
  • Фамилия лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
  • Должность лица, подписавшего удостоверяемый апостилем документ
  • Наименование учреждения, печатью/штампом которого скреплён документ, удостоверяемый апостилем
  • Название города, в котором проставлен апостиль
  • Дата проставления апостиля
  • Название органа, проставившего апостиль
  • Номер апостиля
  • Печать/штамп учреждения, проставившего апостиль
  • Подпись должностного лица, проставившего апостиль

 

Проставление апостиля, перевод апостиля

 

 

Апостиль может быть составлен как на одном из официальных языков Конвенции (французский либо английский), так и на национальном языке государства, проставившего апостиль. На практике надписи на апостиле часто дублируются на двух языках (одном из языков Конвенции и национальном).

Заголовок «Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)» должен быть дан на французском языке.

Согласно Конвенции, апостиль проставляется на самом документе или на отдельном листе, скрепляемом с документом.


Что такое Гаагская конвенция от 5 октября 1961 года?

 Полное название: «Гаагская конвенция, отменяющая требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 года». В соответствии с этой международной Конвенцией ее участники «взаимно отказываются от требования консульской легализации официальных документов, которые были совершены на территории одного из договаривающихся государств и должны быть представлены на территории другого договаривающего государства».

 

Апостиль ставится на документацию:

  • органов регистрации актов гражданского состояния (свидетельства о рождении, смерти, разводе, справки об изменении фамилии, имени). Перед тем как получить апостиль в Министерстве Юстиции, документы подлежат легализации в областном управлении Юстиции, по месту расположения органа, производившего регистрацию.
  • органов государственных дел (справка о судимости/ отсутствии судимости).
  • коммунальных служб (справки и уведомления из жилищных хозяйств, кооперативов, районных исполнительных комитетов).
  • нотариата (разрешения на выезд и въезд, все виды доверенностей, нотариально заверенные копии документов).
  • образовательных учреждений (дипломы, аттестаты и приложения к ним).
  • здравоохранения (справки, заключения медицинских комиссий).

 

Требования к документации для апостилирования:

  • Однозначность. Информация должна быть четко и ясно изложена.
  • Пропись. Обозначения номеров, чисел, дат и т.д. указываются прописью.
  • Четкость. Оттиски печатей и подписи должностных лиц должны быть отчетливыми. Пробелы прочеркиваются. Дополнения и поправки должны быть внесены в специальный бланк – «легализационную надпись». Эта процедура заключается в том, что все исправленное или дополненное переписывается в первоначальном виде до внесения правок, для того чтобы было ясно, что и кем корректировалось.

 

Апостиль не ставится на:

  • паспорт и его копии (за исключением заключения брака за границей)
  • военный билет,
  • разрешение на ношение оружия,
  • трудовую книжку,
  • водительские права,
  • любые характеристики, например, с места работы,
  • документацию о регистрации транспортных средств – технический паспорт,
  • все виды переписки – деловую, коммерческую, личную,
  • документацию, выданную иностранной дипломатической организацией,
  • таможенную и коммерческую документацию.

 

 
 
   
Адрес: г. Новосибирск
Тел.:8 (913) 394-50-45; 8 (910) 604-90-60
E-mail: info@lingvo-alternative.ru
создание сайтов
IT-ГРУППА “Передовик точка ру”